5 Arti Lirik Lagu Sunda 'Abimah Teu Samida' Bernuansa KPop
Follow IDN Times untuk mendapatkan informasi terkini. Klik untuk follow WhatsApp Channel & Google News
Sudah tidak asing lagi, lagu-lagu dari Korea Selatan sekarang semakin digandrungi. Tak hanya remaja muda pencinta KPop, namun masyarakat khalayak luas khususnya yang juga semakin menggemari musik dan lagu ciamik yang berasal dari negeri ginseng tersebut.
Tak terkecuali seorang pemuda kreatif asal Bandung, iPeryoga--begitu ia disapa, yang menciptakan sebuah lagu unik dengan lirik berbahasa Sunda dengan berlatarkan musik ballad khas lagu-lagu ballad Korea.
Judulnya adalah, "Abimah Teu Samida" atau apabila diartikan dalam bahasa Indonesia adalah "Saya Tidaklah Sama".
"...Lagu Abimah Teu Samida adalah lagu sunda yang bergenre K-Pop Ballad atau korea sedih. berawal dari ide untuk menggabungkan lagu sunda dan lagu-lagu sedih korea."
Begitu penjelasan di kolom deskripsi YouTube "Koreacondong" milik iPeryoga tersebut.
Sayangnya karena liriknya full dalam bahasa Sunda dan ada sedikit sisipan dalam Bahasa Korea di dalamnya, membuat tidak semua penikmat musik mengerti pesan apa yang terkandung dalam lagu tersebut, padahal isi dari lagu tersebut sangat dalam dan berpotensi bikin sedih namun sekaligus bikin ngakak.
Kita simak, yuk makna lagunya!
Sebelum di cek arti lagunya, mending tonton dulu official music video-nya ya!
Yuk! Langsung cek saja cuplikan lirik yang bikin ngakak di lagu "Abimah Teu Samida" yang diterjemahkan ke bahasa Indonesia.
1. Ditinggalkan oleh kekasih yang sudah bersama selama 11 tahun
Meskipun teks liriknya dibuat dengan hangul alias dengan tulisan Korea, namun isi dari tulisan tersebut adalah lirik lagu dalam bahasa Sunda.
Kira-kira isinya seperti ini
Sawelas taun ngigelan kadeudeuh teh lain nu sakedap
Ngamanage ka nyaah, anjeun tresna kuring, abi ge samida
Urang dua an sugema, carang manggihan tunggara
Aya sautik curiga, firasat bener ceuk aing ge
Lirik pertama menjelaskan bahwa hubungan cintanya dengan seorang gadis sudah berjalan 11 tahun mereka saling mencintai dan jarang sekali bertengkar, namun tiba-tiba ada sebuah firasat menunjukkan ada sesuatu yang mencurigakan.
2. Pacarnya menikah dengan orang lain
Hareudang kuring pas apal anjeun teh ngadua
Ucang anggekeun kanyaah kuring nu satia
Kuduna poe ayeuna kuring nu didinya
Lain si Mohn Yong mantena
Editor’s picks
Di bagian ini ketahuan bahwa pacarnya mempunyai pria lain, dia kecewa karena sudah dipermainkan cintanya. Dia berharap sebenarnya dia yang menjadi mempelai yang berada di samping gadis tersebut bukan Si Mohn Yong (ini bisa memiliki dua arti, yaitu nama Pria itu adalah "Mohn Yong" atau umpatan kekesalan "Monyong") yang menjadi mantennya.
3. Mereka bahagia, namun dia tidak
Alahbatan guyang tapi eweuh gayung rasana kareunang
Ayeuna anjeun bagja, abimah teu samida
Konon tak akan lama, manggih engke babalasana
Selanjutnya arti dari part lagu ini adalah, seakan sedang bermandi lumpur, tetapi tidak ada gayung, rasanya tidak nyaman, rasanya tidak ikhlas. Sekarang gadis yang dicintainya sudah bahagia dengan orang lain, namun dirinya tidak.
Kebahagiaan mereka di sumpahi tidak akan lama, suatu waktu nanti akan dapat balasannya.
Kejamnya ~~
4. Sedih ...sedih sekali ...
고마워 넌 내 마음을 비참하개 만들러
(Hatur nuhun, anjeun tos nyieun hate kuring sangsara)
Ucang anggekeun kanyaah kuring nu satia
Kuduna poe ayeuna kuring pangantena
Lain ngan nyumbang laguna
Lain ngan nyecep amplopna
Di bagian ini isi dari lagunya lebih ngenes lagi,
"...Terima kasih sudah membuatku sengsara, mempermainkan rasa sayangku yang setia, harusnya aku yang disana, menjadi pengantinnya, bukan hanya menyumbang lagu saja, bukan hanya memberikan amplop saja.."
Di bagian ini pun penonton dibikin ngakak dengan ekspresi sedih iPeryoga yang teleponnya ditolak oleh sang mantan kekasih. Tidak hanya itu, liriknya pun di buat semakin ekspresif dan dramatis dengan menggunakan bahasa Korea.
Sungguh sebuah effort yang luar biasa Kang!
5. Akan kutunggu jandamu~
Dan di akhir lirik, di hembuskan lirik bernada dendam yang tidak kalah bikin ngakak;
Kalem, I'll wait for your widow~
Yang artinya ... Santai, akan ku tunggu jandamu~
Nah, itulah arti dari lirik lagu ballad Sunda - Korea "Abimah Teu Samida". Semoga kalian tidak merasakan apa yang iPeryoga rasakan ya!
IDN Times Community adalah media yang menyediakan platform untuk menulis. Semua karya tulis yang dibuat adalah sepenuhnya tanggung jawab dari penulis.