Tayang di Negara Lain, 7 Judul Film Ini Malah Berubah Jadi Unik

Film Hollywood yang tayang di negara lain biasanya mengalami perubahan bahasa atau diksi agar lebih menarik dan relevan dengan negaranya. Namun, gak semua perubahan itu dianggap wajar atau normal, ada juga yang malah bikin ngakak saking uniknya.
Berubah jadi unik, berikut ini 7 film Hollywood yang judulnya diganti saat tayang di negara lain. Coba kamu cek deh, menggelitik banget!
1. Boogie Nights (1997) tayang di Tiongkok jadi His Great Device Makes Him Famous
Boogie Nights mengangkat cerita tentang perjalanan cowok yang meniti karier di dunia film porno. Diperankan oleh Mark Wahlberg, Boogie Nights malah menjadi His Great Devices Makes Him Famous saat tayang di Tiongkok. Makna sebenarnya dari judul tersebut adalah karena dalam film tersebut Mark dikisahkan memiliki penis yang besar.
2. G.I Jane (1997) tayang di Tiongkok jadi Satan Female Soldier
Cukup menggelitik, judul film yang diperankan Demi Moore ini berubah drastis ketika tayang di Tiongkok. Kalau diterjemahkan dalam bahasa Indonesia yang menjadi Tentara Setan Wanita, judul ini sebenarnya agak melenceng dari cerita G.I Jane sebenarnya. Film ini bercerita tentang wanita pertama yang menjadi tentara di Angkatan Laut Amerika.
3. Never Been Kissed (1999) tayang di Filipina jadi Because She Is Ugly
Satu lagi judul film yang berubah agak menggelitik dan melenceng dari ceritanya. Never Been Kissed bercerita tentang Drew Barrymore, seorang jurnalis yang gak pernah terlibat dalam hubungan romantis sehingga gak pernah berciuman dengan cowok. Namun, pergantian judul saat tayang di Filipina ini seakan menimbulkan kesan Drew gak pernah berciuman karena jelek, padahal tidak.
Baca Juga: Lima Kata Lebih, Ini 10 Film Indonesia dengan Judul Terpanjang
4. The Terminator (1984) tayang di Polandia jadi The Electronic Murderer
Editor’s picks
Waralaba Terminator yang diperankan oleh Arnold Schwarzenegger ini memang sudah malang melintang di perfilman action Hollywood. Populer di seluruh dunia, film ini berganti judul menjadi The Electronic Murderer saat tayang di Polandia. Diartikan menjadi pembunuh elektronik, judulnya ini memang unik banget sih!
5. Bad Santa (2003) tayang di Republik Ceko jadi Santa Is a Pervert
Film yang diklasifikasikan untuk orang dewasa ini bercerita tentang pria yang menyamar sebagai Santa untuk merampok mall. Itu sebabnya diberi judul Bad Santa alias Santa yang buruk. Namun, ketika tayang di Republik Ceko judulnya menjadi Santa Is a Pervert atau mesum yang jelas berbeda dari fokus ‘keburukan’ santa dalam film.
6. Silver Linings Playbooks tayang di Rusia menjadi My Boyfriend Is a Psycho
Selain karena memberikan spoiler di judul, My Boyfriend Is a Psycho seakan menjelaskan bahwa si cowok dalam film ini beneran gila. Hal ini jelas berbeda dari fokus dalam film yang menjelaskan si cowok memiliki gangguan mental bipolar.
7. Pretty Woman (1990) tayang di Tiongkok jadi I Will Marry a Prostitute to Save Money
Agak jauh dari judul yang sebenarnya, film legendaris Richard Gere Pretty Woman berubah judul menjadi I Will Marry Prostitute to Save Money ketika tayang di Tiongkok. Sebenarnya kalau dipikir, premis judul tersebut agak melenceng dari maksud film ini sebenarnya. Richard Gere jelas tidak menikahi PSK untuk menghemat uang karena dia merupakan pebisnis sukses.
Itu dia tadi film Hollywood yang judulnya berubah jadi unik ketika tayang di negara lain. Dari semua judul film di atas, mana sih yang paling menggelitikmu?
Baca Juga: 10 Kata Lebih, 9 Film dengan Judul Terpanjang yang Bikin Melongo
IDN Times Community adalah media yang menyediakan platform untuk menulis. Semua karya tulis yang dibuat adalah sepenuhnya tanggung jawab dari penulis.