10 Idiom yang Menggunakan Nama Hewan, Bisa Jadi Quote yang 'Nancep'
Follow IDN Times untuk mendapatkan informasi terkini. Klik untuk follow WhatsApp Channel & Google News
Belajar idiom Bahasa Inggris itu memang menyenangkan. Terutama, saat kamu membandingkan artinya dalam bahasamu sendiri atau berusaha mencerna perumpamaan yang dimaksud.
Begitu banyaknya idiom, gak ada salahnya kita belajar mulai dari yang menggunakan nama hewan. Banyak yang bisa bisa dipakai untuk quote atau caption sosial media yang bagus, berikut 10 daftarnya.
1. Herding cats
Idiom ini digunakan untuk menggambarkan sesuatu yang sangat amat sulit dilakukan. Maknanya sama dengan idiom "like stacking hard-boiled egss".
He says managing lawyers is like herding cats.
"It's like herding cats sometimes," she said of the logistical challenges.
2. If it had been a snake, it would have bitten you
Idiom ini menggambarkan kata-kata seseorang ketika apa yang mereka cari, ada di tempat yang sangat jelas. Karena merupakan kalimat utuh, idiom ini dapat menjadi kalimat sendiri.
3. Hear (straight) from the horse's mouth
Karena kuda gak sanggup berbicara dengan bahasa manusia, makna tepat dari idiom ini adalah mendengar atau mendapatkan informasi langsung dari sumbernya. Idiom ini harus berdiri sebagai bagian dari kalimat.
Don't argue! What I told you is the truth. I heard it from the horse's mouth.
4. A bird in the hand is worth two in the bush
Bisa berdiri sebagai kalimat sendiri, arti idiom ini indah banget buat quote. Apa yang kamu miliki sekarang lebih berharga daripada apa yang mungkin kamu miliki nanti, adalah maknanya.
5. Birds of a feather flock together
Makna idiom yang bisa berdiri sebagai kalimat sendiri ini, adalah orang-orang yang serupa atau mirip, biasanya akan menjadi teman. Namun, konteks idiom ini umum digunakan untuk sesuatu yang bernada negatif.
Baca Juga: 7 Idiom Bahasa Inggris Ini Pakai Kata 'Run', Tahu 'Run Like Water'?
Editor’s picks
6. Don't count your chickens before they hatch
Maksud idiom ini adalah kamu gak boleh mengandalkan sesuatu yang terjadinya bakal baik, kalau hal itu pun belum tentu benar-benar terjadi. Idiom ini dapat berdiri sebagai kalimat sendiri. Contoh penggunaannya adalah:
She wanted to buy a dress in case someone asked her to the dance, but I told her not to count her chickens before they hatched.
7. Go on a wild goose chase
Idiom ini bermakna melakukan sesuatu yang gak ada gunanya. Dalam praktiknya, idiom ini gak dapat berdiri sendiri karena merupakan bagian dari kalimat.
8. He has bigger fish to fry
Idiom ini berdiri sebagai kalimat sendiri. Artinya adalah dia memiliki sesuatu yang lebih besar untuk ditangani atau dipikirkan dibandingkan yang sedang kita bicarakan.
9. It's raining cats and dogs
Jika diartikan mentah-mentah, idiom ini memang terdengar aneh. Namun, makna sesungguhnya adalah hujan deras.
Karena sudah membentuk sebuah kalimat yang sempurna, idiom ini berdiri sebagai kalimat sendiri. Tanpa perlu ditambahkan unsur kalimat lain, biasanya orang sudah memahami maknanya.
10. Kill two birds with one stone
Ibarat memusnahkan dua burung terbang dengan sekali tembakan batu, idiom ini bermakna melakukan dua hal dengan satu tindakan. Biasanya, penggunaannya dalam Bahasa Inggris sudah bisa sebagai kalimat sendiri, bukan bagian dari kalimat.
Idiom ini cukup sering digunakan di Amerika Serikat. Mungkin, kamu jarang mendengarnya dalam percakapan harian. Namun, native speaker di mana pun, pasti tahu maksudnya. Kamu pun bisa menggunakannya saat konteksnya sesuai.
Itulah daftar idiom yang menggunakan nama hewan. Gimana? Menarik bukan belajar idiom Bahasa Inggris beserta artinya?
Baca Juga: 7 Idiom Bahasa Inggris dengan Kata Hair, Tahu Arti Bad Hair Day?
IDN Times Community adalah media yang menyediakan platform untuk menulis. Semua karya tulis yang dibuat adalah sepenuhnya tanggung jawab dari penulis.