7 Pasang Kata Bahasa Inggris yang Diartikan Sama di Bahasa Indonesia

Padahal, makna sebenarnya berbeda, lho 

Bahasa Inggris adalah bahasa yang kaya. Jika dibandingkan dengan bahasa Indonesia, bahasa Inggris memiliki lebih banyak kosakata. Hal itu dibuktikan dengan beberapa kata bahasa Inggris yang belum memiliki arti tersendiri dalam bahasa Indonesia.

Akhirnya, kata-kata bahasa Inggris tersebut pun diterjemahkan sama dengan kata lain. Padahal, arti sebenarnya gak persis sama, bahkan ada yang jauh berbeda. Mau bukti? Inilah tujuh pasang kata bahasa Inggris yang diterjemahkan sama dalam bahasa Indonesia, padahal sebenarnya bermakna berbeda. Apa perbedaannya?

1. House dan home

7 Pasang Kata Bahasa Inggris yang Diartikan Sama di Bahasa Indonesiapexels/ksenia chernaya

Jika kamu diminta menerjemahkan kedua kata di atas, pasti kamu akan mengartikan keduanya sebagai rumah. Padahal, sebenarnya house dan home punya makna yang berbeda, lho.

Kata house mengacu pada bangunan rumah. Makanya, kata ini lebih berfokus pada bangunannya. Setiap bangunan yang berbentuk rumah bisa disebut sebagai house. Namun, sebuah gedung ataupun apartemen gak bisa disebut sebagai house, meskipun kamu tinggal di situ.

Sementara, home lebih bermakna tempat tinggal yang membuat kita merasa nyaman. Makanya, kata home gak bisa dipakai untuk sembarang rumah. Bahkan, kalaupun kamu tinggal di sebuah rumah, tapi kamu gak merasa nyaman di situ, kamu gak bisa menyebutnya sebagai home.

Sebaliknya, kalau kamu tinggal di apartemen dan merasa nyaman di situ, kamu bisa menyebut apartemen itu sebagai home. Malah, home gak harus berarti bangunan. Keadaan atau bahkan orang yang membuat kita merasa nyaman pun bisa disebut home. Misalnya, kamu bisa mengatakan "my home is my family" jika kamu merasa paling aman dan nyaman saat bersama keluargamu.

2. Jungle dan forest

7 Pasang Kata Bahasa Inggris yang Diartikan Sama di Bahasa Indonesiard.com

Kata jungle dan forest juga sama-sama diterjemahkan sebagai hutan. Memang, keduanya sama-sama bermakna kumpulan pohon-pohon tinggi, tapi makna sesungguhnya sedikit berbeda. Forest hanya bermakna kumpulan pohon besar di suatu area. Makanya, sekumpulan pohon tinggi di tengah kota bisa disebut sebagai forest, tapi gak bisa disebut sebagai jungle.

Kenapa? Itu karena jungle lebih tepat diartikan sebagai hutan belantara alias hutan yang sangat luas, lebat, dan biasanya dihuni banyak hewan liar. Jenis tumbuhannya pun sangat beragam, gak hanya pepohonan besar. Hutan Amazon adalah contoh yang sangat tepat dari sebuah jungle.

3. Porcupine dan hedgehog

7 Pasang Kata Bahasa Inggris yang Diartikan Sama di Bahasa Indonesiabirdwatchinghq.com

Dalam bahasa Indonesia, kedua hewan di atas sama-sama disebut landak. Namun, sebutan mereka dalam bahasa Inggris berbeda. Hewan yang kiri adalah hedgehog, sedangkan yang kanan adalah porcupine. Kenapa sebutannya beda? Itu karena memang kedua hewan itu berbeda.

Perbedaan utama keduanya adalah porcupine termasuk hewan pengerat, sedangkan hedgehog tidak. Dari penampilannya pun terlihat bahwa porcupine berukuran lebih besar dan berduri lebih panjang, sedangkan hedgehog lebih kecil dan durinya lebih pendek. Plus, laman Sciencing menyebut bahwa porcupine adalah herbivor, sedangkan hedgehog adalah karnivor.

Baca Juga: 10 Idiom Bahasa Inggris tentang Musik, Artinya Bermacam-Macam 

dm-player

4. Mouse dan rat

7 Pasang Kata Bahasa Inggris yang Diartikan Sama di Bahasa Indonesiacooperpest.com

Masih dari dunia hewan, kata rat dan mouse juga dalam bahasa Indonesia diterjemahkan sebagai tikus. Memang kedua hewan tersebut sama-sama tikus, tapi jenisnya berbeda. Secara sederhana, mouse bermakna 'tikus kecil', sedangkan rat 'tikus besar'.

Ukuran yang berbeda disebabkan karena keduanya adalah jenis tikus yang berbeda. Mouse alias tikus kecil tergabung dalam genus Mus, sedangkan rat tergabung dalam genus Rattus. Keduanya adalah hewan pengerat dan sama-sama pemakan segala. Bedanya, tikus besar juga bisa memangsa tikus kecil. Hii!

5. Antler dan horn

7 Pasang Kata Bahasa Inggris yang Diartikan Sama di Bahasa Indonesianorthcountrypublicradio.org

Sementara, pasangan kata yang satu ini sama-sama diartikan sebagai tanduk dalam bahasa Indonesia. Memang, hal itu gak sepenuhnya salah. Namun, laman Treehugger menyebut bahwa antler dan horn itu sebenarnya berbeda.

Antler dimiliki oleh hewan-hewan dari keluarga rusa. Antler bisa bercabang dan setiap tahun antler akan lepas pada musim dingin, lalu tumbuh lagi pada musim semi. Fungsi antler adalah untuk bertarung memperebutkan pasangan. Itulah kenapa antler hanya dimiliki oleh pejantan, kecuali pada rusa kutub karena baik jantan maupun betinanya sama-sama memiliki antler.

Sementara, horn dimiliki oleh hewan-hewan, seperti sapi, kerbau, kambing, dan domba. Berbeda dengan antler, horn tidak bercabang dan tidak pernah lepas, tapi selalu tumbuh seumur hidup hewan-hewan tersebut. Biasanya, horn dimiliki oleh hewan jantan maupun betina.

6. Chocolate dan brown

7 Pasang Kata Bahasa Inggris yang Diartikan Sama di Bahasa Indonesiapexels/kaboompics.com

Kalau yang satu ini kamu pasti tahu di mana letak perbedaannya. Ya, meski sama-sama diartikan cokelat, chocolate dan brown jelas sangat berbeda. Chocolate biasa dipakai untuk menyebut buah dari pohon cokelat ataupun produk cokelat yang dihasilkan dari buah tersebut. Sementara, brown adalah nama warna. Beda banget, kan?

7. Moon dan month

7 Pasang Kata Bahasa Inggris yang Diartikan Sama di Bahasa Indonesiapexels/pixabay

Terakhir, ada moon dan month, yang sama-sama diartikan sebagai bulan dalam bahasa Indonesia. Padahal, makna keduanya jelas berbeda. Moon bermakna satelit alami bumi yang menerangi kita pada waktu malam. Sementara, month adalah satuan waktu yang lamanya sekitar 30 hari. Month juga punya nama, yaitu Januari, Februari, dan seterusnya, sedangkan moon tidak memiliki nama khusus.

Itulah tujuh pasang kata dalam bahasa Inggris yang diartikan sama dalam bahasa Indonesia meskipun sebenarnya punya makna berbeda. Apakah kamu bisa menyebutkan contoh lain kata-kata yang seperti itu?

Baca Juga: 8 Nama Buah dalam Bahasa Korea yang Mirip dengan Bahasa Inggris

Peter Eduard Photo Verified Writer Peter Eduard

Be weird, because being normal is so boring

IDN Times Community adalah media yang menyediakan platform untuk menulis. Semua karya tulis yang dibuat adalah sepenuhnya tanggung jawab dari penulis.

Topik:

  • Yudha

Berita Terkini Lainnya