Iklan - Scroll untuk Melanjutkan
Baca artikel IDN Times lainnya di IDN App
1cak.com
1cak.com

Indonesia dan Malaysia memiliki budaya dan bahasa yang tak jauh berbeda. Meski bahasnya mirip-mirip, tapi tetap ada perbedaan mencolok dan terasa agak aneh jika diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia.

Meme-meme ini mencoba untuk menggambarkan perbedaan tersebut. Hasilnya cukup bisa bikin ketawa ngakak, nih. Yuk, simak deretan meme kocaknya.

1. Kalau menyebut pocong, tuh, seperti masih ada seram-seramnya. Tapi kalau hantu bungkus, kok, agak gimana gitu

1cak.com

2. Tapi bahasa Malaysia gratis memang percuma sih, mau gimana lagi

1cak.com

3. Kalau diterjemahin dari setiap kata bakal absurd semua, dong, kalau gitu

Facebook.com/Meme-Rage-Comic-Malaysia-150743672080602

4. Gak cuma Indonesia atau Malaysia, bahasa lain juga kalau diterjemahkan secara arti sebenarnya bakal terdengar kocak

1cak.com

5. Orang Malaysia menyebut mobil dengan sebutan kereta, berbeda jauh dengan di Indonesia, ya

1cak.com

6. Kalau di Indonesia, pusing hanya digunakan untuk keterangan penyakit kepala

1cak.com

7. Pintu darurat dan pintu kecemasan, gak perlu cemas ya meski darurat

dok. IDN Times

8. Buang sampah sembarangan vs buang sampah merata-rata

dok. IDN Times

9. Pencinta sepak bola pasti ngerti, nih, maksudnya. Kalau di Indonesia, sih, sebutannya tendangan bebas

Facebook.com/dilihat saat bosan

10. Di sini pemadam identik dengan api, bisa api yang membakar bangunan atau yang membakar api cemburu. Hihihi!

Facebook.com/MemeAndRageComicIndonesia

Itu dia deretan meme beda terjemahan bahasa Malaysia vs Indonesia yang bisa bikin ketawa. Tapi kira-kira terjemahan di meme itu benar gak, nih?

Editorial Team