Pembahasan ini mengandung bahasa Jawa dan Bali yang mana kosakatanya sih sama, tapi maknanya jauh berbeda. Hal tersebut yang bisa bikin salah paham karena salah dalam menafsirkan arti atau makna suatu kata, nih.
Seringnya sih seseorang dengan logat campuran antara bahasa Indonesia dan bahasa asalnya (dalam hal ini konteks bahasa Jawa dan Bali). Saat ia bertemu orang lain yang berbeda asalnya, ia pun tanpa berpikir panjang langsung berkomunikasi dengan logat campurannya tersebut sehingga penerima pesan bisa-bisa salah tangkap hingga berakibat fatal.
Jika kamu penasaran apa saja sih kosakata yang dimaksud? Yuk deh simak langsung penjelasan di bawah ini, ya!