ilustrasi mengobrol (pexels.com/Kindel Media)
Frasa ini mungkin terdengar netral dan bahkan jujur, tapi dalam konteks kerja atau kolaborasi, kalimat ini bisa menjadi bentuk sindiran yang menandakan keengganan untuk membantu atau bekerja sama. Ini bukan hanya penolakan terhadap suatu tugas, tapi juga bisa menjadi pernyataan pasif-agresif yang menyiratkan bahwa orang lain tidak melakukan tugasnya dengan benar.
Contoh: Ketika seseorang berkata, 'Could you help me with the report?' dan dijawab dengan, 'That’s not my responsibility,' sebenarnya itu bukan hanya menolak, tapi juga menyindir bahwa orang yang meminta bantuan seharusnya tahu batas tanggung jawabnya sendiri. Dalam banyak kasus, kalimat ini digunakan untuk menunjukkan ketidaksenangan terhadap seseorang tanpa harus menyampaikannya secara langsung.
Sindiran dalam bentuk frasa sopan sering digunakan untuk menghindari konflik langsung atau menjaga citra profesional. Di lingkungan kerja, sosial, atau akademik, berbicara secara langsung bisa dianggap kasar atau tidak etis. Karena itu, orang memilih menyampaikan pendapat atau kritik melalui frasa yang terdengar netral atau bahkan positif, tapi menyimpan pesan tersembunyi.
Selain itu, budaya komunikasi di negara-negara berbahasa Inggris sering mengutamakan kesan ramah dan tidak konfrontatif. Maka, banyak orang terbiasa menggunakan strategi komunikasi tidak langsung, seperti ironi atau sindiran halus, agar tetap bisa menyampaikan pesan negatif tanpa melukai perasaan secara terang-terangan.
Berbagai frasa dalam bahasa Inggris memang bisa menipu di permukaan. Apa yang terdengar sopan dan ramah belum tentu bermaksud baik. Sebagai pembelajar bahasa atau orang yang sering berinteraksi dengan penutur asli, penting untuk memahami bukan hanya arti literal, tapi juga konteks dan nuansa sosial dari suatu ungkapan.