poster drama When Life Gives You Tangerines (dok. Netflix/When Life Gives You Tangerines)
Judul internasional drakor ini menunjukkan bahwa kehidupan itu tidak hanya asam, tapi juga punya banyak momen manis. Hal ini tergambarkan dari kata tangerines atau 'jeruk' di dalam judulnya. Banyak tokoh When Life Gives You Tangerines juga dikisahkan punya cerita hidup yang sulit dan asam. Namun, mereka menemukan sisi manis kehidupan dari support system, seperti pasangan, keluarga, teman, dan komunitas.
Sebetulnya, secara harfiah judul asli drakor ini bukanlah When Life Gives You Tangerines. Judul aslinya adalah 폭싹 속았수다. Judul ini diambil dari bahasa Jeju yang bermakna You Have Done Well atau Thank You For Your Hard Work. Makna ini sesuai dengan cerita dramanya di mana POV narator lebih fokus diambil dari sudut pandang Yang Geum Myeong (IU), putri dari Yang Gan Sik dan Oh Ae Sun. POV ini menekankan bahwa seorang anak menghargai pengorbanan dan kerja keras orangtuanya.
Baik judul asli maupun internasional sama-sama memiliki makna mengharukan. Ini membuat sebagian penonton berspekulasi ending drakor ini pun akan heartwarming meski ada kemungkinan bikin nangis. Dengan kata lain, akhir ceritanya mungkin tidak menawarkan ending bahagia bak dongeng. Namun, happy ending yang realistis.
When Life Gives You Tangerines memang ramai akan teori sad ending. Namun, bukan mustahil drakor ini bakal menyuguhkan happy ending. Terlebih sang penulis naskah terkenal akan karyanya yang berakhir bahagia dan menghangatkan hati. Menurutmu, drakor ini bakal sad ending atau happy ending?