TUTUP
SCROLL UNTUK MELANJUTKAN MEMBACA
Gabung di IDN Times

Bagai Nasihat, Makna 7 Idiom Bahasa Inggris Ini Mengandung Pesan Bijak

"Look on the bright side!"

Pixabay.com/Free-Photos

Karena memakai perumpamaan atau kata-kata kiasan, idiom tidak bisa dipahami maknanya dengan menerjemahkannya menggunakan kamus. Idiom sendiri biasa dipakai untuk mengekspresikan sesuatu. Dan ternyata, beberapa idiom juga memuat pesan positif lho di balik maknanya. Tujuh idiom ini misalnya!

1. “A bird in the hand is worth two in the bush”

Pixabay.com/jill111

Idiom ini seperti sebuah pengingat akan pentingnya merasa cukup dengan apa yang kita punya. Jangan sampai kehilangan sesuatu yang kita miliki demi berusaha mengejar hal lain yang belum tentu akan menjadi milik kita.

Ibaratnya, seekor burung tak akan lepas kalau kita mengenggamnya. Tapi kalau kita melepasnya demi mengejar dua burung di semak belukar, kita mungkin akan malah kehilangan semuanya.

2. “Actions speak louder than words”

Pixabay.com/rawpixel

Idiom ini memiliki arti harfiah “tindakan berbicara lebih keras dari kata-kata”. Intinya, daripada omong doang, lebih baik segera buktikan saja dengan tindakan nyata.

3. “Back to square one”

Pixabay.com/Pexels

Apa yang kamu kerjakan atau jalani mungkin tak akan selalu mulus. Tapi tak apa bila suatu waktu kamu harus “back to square one” alias gagal dan mengulang semuanya dari awal.

Baca Juga: 5 Cara Jitu Belajar Bahasa Inggris dengan Google Translate

4. “Curiosity killed the cat”

Pixabay.com/susannp4

Kalau ada yang mengatakan idiom ini padamu, itu artinya kamu diperingatkan untuk tak terlalu kepo dengan suatu hal terutama yang bukan urusanmu. Penasaran yang berlebihan justru bisa menjerumuskanmu dalam bahaya.

5. “Every cloud has a silver lining”

Pixabay.com/PublicDomainPictures

Seperti seberkas sinar matahari yang masih terlihat di balik mendung, masih ada harapan bahkan di kehidupan yang terasa berat. Idiom satu ini memuat optimisme akan adanya hal-hal positif yang menanti di balik berbagai kesulitan.

6. “Leave well enough alone”

Pixabay.com/Free-Photos

Ada kalanya kita mending membiarkan sesuatu yang sudah baik sebagaimana adanya. “Leave well enough alone” alias biarkan saja begitu daripada nanti kita mencoba mengubahnya tapi malah membuatnya menjadi lebih buruk.

Baca Juga: Sudah Tahu? 8 Kata Bahasa Inggris Ini Serapan dari Bahasa Belanda

Verified Writer

Faidah Rahim

Sedang berburu Fantastic Beasts

IDN Times Community adalah media yang menyediakan platform untuk menulis. Semua karya tulis yang dibuat adalah sepenuhnya tanggung jawab dari penulis.

Rekomendasi Artikel

Berita Terkini Lainnya