TUTUP
SCROLL UNTUK MELANJUTKAN MEMBACA
Gabung di IDN Times

5 Idiom Bahasa Inggris yang Sering Dipakai dalam Hubungan Pertemanan

Coba ungkapin ke teman kamu

unsplash.com/CardMapr

Dalam konteks Bahasa Inggris, idiom merupakan sebuah ungkapan yang biasa diucapkan native speaker untuk memberikan "bumbu" pada percakapannya. Dengan menyematkan idiom, penguasaan Bahasa Inggris terdengar lebih santai, tegas, sekaligus menyenangkan.

Nah, berikut ini beberapa idiom yang bisa kamu pakai untuk menggambarkan suatu hal tentang pertemanan. Penasaran? Yuk, langsung simak ulasannya di bawah ini!

1. Like two peas in a pod

Pexels.com/visionpic.net

Secara harfiah, idiom ini memiliki arti "seperti dua kacang polong". Namun, maksud sesungguhnya dari idiom ini, merujuk pada suatu kemiripan antara dua orang atau dua benda. Contoh:

"My brother and I are two peas in a pod. We both like the same things."

Artinya,

"Adikku dan aku sangat mirip. Kami berdua menyukai hal yang sama."

2. A shoulder to cry on

pixabay/Greyerbaby

Idiom ini biasa digunakan untuk menerangkan sebuah kedekatan, di mana terdapat seseorang yang mau mendengarkan masalah atau cerita secara simpatik. Namun, idiom ini juga bisa dipakai sebagai ungkapan curahan hati atau curhat. Contoh:

"I wish you'd been here when my mother died because I needed a shoulder to cry on."

Artinya,

"Aku berharap kamu berada di sini ketika ibuku meninggal karena aku membutuhkan seseorang yang mendukungku secara emosional."

Baca Juga: 5 Idiom Bahasa Inggris yang Bisa Dipakai Saat Marah, Lebih Ekspresif!

3. Strike up a friendship

unsplash.com/Alexis Brown

Strike up a friendship merupakan idiom yang merujuk pada sebuah ungkapan ketika seseorang ingin memulai hubungan pertemanan. Misalnya:

"You could point her out to me, and I could strike up a friendship." Artinya, kamu bisa menunjukkannya kepada saya, dan saya bisa memulai persahabatan.

4. Birds of a feather flock together

pexels.com/sharefaith

Jika diterjemahkan, idiom ini berarti "burung dengan bulu yang sama sedang berkumpul bersama". Meski demikian, birds of a feather flock together sering diucapkan untuk menggambarkan orang-orang yang memiliki penampilan, hobi, selera, atau bahkan ketertarikan yang sama pada suatu hal.

Dengan kata lain, idiom ini merujuk pada sebutan teman dalam suatu kelompok tertentu. Contoh penggunaan idiom ini:

"The lawyers who attended the seminar were like birds of a feather flocking together. They have not even spoken to anyone outside their group."

Artinya,

Pengacara yang menghadiri seminar itu, seperti kumpulan orang yang sama. Mereka bahkan belum berbicara dengan siapa pun di luar kelompok mereka. 

Baca Juga: 14 Idiom Ini Bisa Bikin Bahasa Inggrismu Terasa Makin Keren 

Rekomendasi Artikel

Berita Terkini Lainnya