Follow IDN Times untuk mendapatkan informasi terkini. Klik untuk follow
WhatsApp Channel &
Google News
Subtitle jadi elemen penting saat menonton film atau serial dari luar negeri. Dengan adanya subtitle, penonton bisa mengerti percakapan dalam film walau pakai bahasa asing.
Nah, tayangan drama Korea ini punya subtitle yang antimainstream. Pembuat subtitle-nya memakai bahasa gaul dalam menerjemahkan. Penontonnya ngerti sih, tapi sambil ngakak juga. Simak potretnya, yuk.
1. Ada sensasi tersendiri ketika nonton drama Korea pakai subtitle bahasa gaul ini
subtitle drakor bahasa gaul (twitter.com/laalallla) 2. Kalau nangis mah gak usah diterjemahkan segala, dong. Adegan yang tadinya sedih malah bikin ngakak
subtitle drakor bahasa gaul (twitter.com/lovquacious) 3. Memangnya aslinya ngomong apa, sih? Kok terjemahannya jadi kocak begini
subtitle drakor bahasa gaul (twitter.com/skyppidippo) 4. Ini si penerjemah subtitle ikutan curhat. Gak usah ikut ditulis juga, dong!
subtitle drakor bahasa gaul (twitter.com/katawaredooki) Baca Juga: 10 Cosplay Low Budget Tirukan Artis Drama Korea, Bikin Sakit Perut!
5. Berasa lagi dengar YouTuber sedang review sesuatu deh kalau bahasanya begini
subtitle drakor bahasa gaul (twitter.com/lovquacious) Lanjutkan membaca artikel di bawah
Editor’s picks
6. Lah, baru tahu mbak IU punya teman yang namanya Bambang. Si Bambang emang suka ngeselin
subtitle drakor bahasa gaul (twitter.com/marisyaanss) 7. Ketika obrolan gaul bahasa Indonesia diterapkan ke terjemahan bahasa Korea, jadi lucu juga
subtitle drakor bahasa gaul (twitter.com/marisyaanss) 8. Penontonnya ikutan kaget karena baca subtitle kocak ini
subtitle drakor bahasa gaul (twitter.com/subtanyarl) 9. Korea Selatan bagian mana yang jualan pecel lele, ketoprak, seblak, dan cilok Mang Otong?
subtitle drakor bahasa gaul (twitter.com/zhrni2) Baca Juga: Gegara Nonton Bajakan, 11 Translate Subtitle Film Ini Jadi Ngawur Abis