Ups, 5 Kata Bahasa Indonesia Ini Bermakna 'Vulgar' di Bahasa Malaysia!
Cobalah lebih awas memakainya saat berada di Malaysia, ya
Follow IDN Times untuk mendapatkan informasi terkini. Klik untuk follow WhatsApp Channel & Google News
Bahasa Indonesia dan Bahasa Malaysia memang memiliki banyak kosakata yang serupa. Kendati demikian, ternyata sejumlah di antaranya justru melahirkan makna yang kontras berbeda. Imbasnya, terjadilah semacam salah kaprah, apalagi jika konotasi makna di antara dua bahasa tersebut terlalu timpang.
Contohnya saja beberapa kosakata berikut, yang rupanya berkonotasi negatif, tepatnya 'vulgar'.
1. Seronok
Kata 'seronok' dalam bahasa Malaysia merujuk pada konotasi positif seperti 'menyenangkan atau enak dipandang'. Namun, kata ini memiliki konotasi negatif dalam bahasa Indonesia. Tepatnya, 'seronok' merujuk pada hal-hal yang berbau vulgar alias tak sejalan dengan norma kesusilaan.
Baca Juga: 16 Kata Bahasa Indonesia Ini Mirip Bahasa Portugis
Baca Juga: Memperkaya Wawasan Bahasa Inggris, 6 Majas Ini Perlu Kamu Ketahui
IDN Times Community adalah media yang menyediakan platform untuk menulis. Semua karya tulis yang dibuat adalah sepenuhnya tanggung jawab dari penulis.