Comscore Tracker

7 Bukti Bahasa Indonesia Gak Kalah Kaya dari Bahasa Inggris 

Beberapa kata bahasa Indonesia gak ada di bahasa Inggris 

Jika dibandingkan dengan bahasa Inggris, bahasa Indonesia memang punya kekurangan dalam hal kosakata. Jumlah kata yang terdapat dalam bahasa Inggris jauh lebih banyak daripada bahasa Indonesia. Gak heran jika ada beberapa kata dalam bahasa Inggris yang tidak punya terjemahan khusus dalam bahasa Indonesia.

Namun, tahukah kamu bahwa hal sebaliknya juga berlaku? Ternyata, ada pula kata-kata bahasa Indonesia yang gak punya kata terjemahan khusus dalam bahasa Inggris. Akhirnya, kata-kata itu pun harus diterjemahkan menjadi dua kata atau lebih, bahkan diterjemahkan sama dengan kata lain. Penasaran? Ini dia tujuh contohnya.

1. Dalam bahasa Inggris, kata kamu dan kalian sama-sama diterjemahkan jadi you

7 Bukti Bahasa Indonesia Gak Kalah Kaya dari Bahasa Inggris Pexels/stephan seeber

Dalam bahasa Indonesia, kita biasa menggunakan kata kamu untuk menyebut orang kedua tunggal. Untuk menyebut orang kedua jamak, kita memakai kata kalian. Namun, bagaimana dalam bahasa Inggris? Seperti yang mungkin sudah kamu tahu, untuk menyebut orang kedua tunggal atau jamak, kata yang dipakai sama, yaitu you.

Ada pula orang yang lebih senang menerjemahkan kalian menjadi you all atau you, Guys. Umumnya, kata yang lebih sering dipakai hanya you saja. Ya, ternyata tidak ada satu kata bahasa Inggris yang secara spesifik berarti kalian. Sayang sekali, ya!

2. Kata kita dan kami sama-sama diterjemahkan jadi we

7 Bukti Bahasa Indonesia Gak Kalah Kaya dari Bahasa Inggris pexels.com/fauxels

Mirip dengan poin pertama, dalam bahasa Inggris juga hanya ada satu kosakata yang bisa mewakili kata kita dan kami. Kedua kata tersebut sama-sama diterjemahkan jadi we jika sebagai subjek dan us jika sebagai objek. Padahal, jelas bahwa makna keduanya berbeda.

Kita berarti mengacu kepada diri sendiri dan orang yang sedang diajak bicara. Sementara, kata kami mengacu pada diri sendiri dan orang yang diwakili, tapi tidak melibatkan orang yang diajak berbicara. So, ketika menemukan kalimat bahasa Inggris yang memakai kata we, kamu harus cermat supaya bisa menerjemahkannya dengan benar.

3. Tidak ada kata khusus yang berarti mertua, menantu, maupun ipar dalam bahasa Inggris

7 Bukti Bahasa Indonesia Gak Kalah Kaya dari Bahasa Inggris freepik/freepik

Kamu tentu tahu apa itu mertua, menantu, dan ipar. Mertua artinya orangtua dari suami atau istri kita. Menantu berarti suami atau istri dari anak kita. Sementara, ipar berarti suami atau istri dari saudara kandung kita. Semua kata-kata tersebut bermakna spesifik dan jelas dalam bahasa Indonesia.

Namun, dalam bahasa Inggris, kata-kata tersebut tidak dikenali. Kita terpaksa menggunakan tambahan in-law jika ingin menyebut ikatan keluarga yang terjalin oleh tali perkawinan, misalnya mother-in-law untuk menyebut ibu mertua. Hmm, ternyata penyebutan dalam bahasa indonesia jauh lebih spesifik dan praktis, ya!

Baca Juga: 8 Nama Buah dalam Bahasa Korea yang Mirip dengan Bahasa Inggris

4. Tidak ada kata khusus yang berarti lusa dan tadi

7 Bukti Bahasa Indonesia Gak Kalah Kaya dari Bahasa Inggris freepik/freepik

Kalau kamu ditanya, apa bahasa Inggrisnya lusa? Kamu mungkin bingung menjawabnya. Ya, tidak ada kata khusus dalam bahasa inggris untuk menyebut lusa. Akhirnya, kita terpaksa menggunakan rangkaian kata yang cukup panjang, yaitu day after tommorow atau two days from now.

Begitu pula dengan kata tadi. Biasanya, kata itu disebut sebagai just now atau a while ago dalam bahasa Inggris. Jelas bahwa dalam hal ini pun bahasa Indonesia terbukti lebih praktis.

5. Kata beras dan nasi sama-sama disebut rice dalam bahasa Inggris

7 Bukti Bahasa Indonesia Gak Kalah Kaya dari Bahasa Inggris Pexels/huy phan

Kamu pasti tahu apa bedanya beras dengan nasi. Ya, beras adalah bulir padi yang belum dimasak, sedangkan nasi artinya bulir padi yang sudah dimasak. Namun, dalam bahasa Inggris, terjemahan kedua kata itu sama saja, yaitu rice. Ketika menemukan kalimat dengan kata rice pun mungkin kita akan bertanya-tanya, yang dimaksud itu beras atau nasi, ya?

6. Untuk menyebut suatu objek, yang dipakai hanya a atau an

7 Bukti Bahasa Indonesia Gak Kalah Kaya dari Bahasa Inggris sandiegozoo.org

Dalam bahasa Inggris, kita hanya menggunakan a atau an untuk menyebut suatu objek tunggal, misalkan a woman atau an orange. Namun, dalam bahasa Indonesia, kata yang bisa digunakan jauh lebih banyak.

Sebagai contoh, kita bisa menggunakan kata sebuah untuk menyebut objek berupa benda mati. Kalau objeknya manusia, kita memakai kata seorang, sedangkan untuk hewan, kita memakai seekor. Ada pula beberapa kata lain, misalnya sehelai, selembar, sebutir, seutas, dan lain sebagainya.

Apa pengaruh perbedaan itu? Dalam bahasa Inggris, a dan an gak menjelaskan secara spesifik apa jenis objek yang dimaksud. Jika kamu mendengar kata a binturong, misalnya, kamu mungkin akan bertanya-tanya: binturong itu apa? Kalau kamu gak tahu, mungkin kamu akan mengira binturong itu adalah sebuah benda.

Tapi jika kamu mendengar kata seekor binturong, kamu bisa langsung tahu bahwa binturong itu adalah nama hewan meskipun kamu gak pernah mendengar namanya sebelumnya. Makanya jelas, bahwa bahasa Indonesia lebih memudahkan kita untuk mengetahui jenis objek yang dimaksud.

7. Beberapa nama hewan gak punya nama spesifik dalam bahasa Inggris 

7 Bukti Bahasa Indonesia Gak Kalah Kaya dari Bahasa Inggris australiangeographic.com.au

Beberapa hewan punya nama spesifik dalam bahasa Indonesia, tapi tidak dalam bahasa Inggris, contohnya pesut. Dalam bahasa Inggris, mereka disebut snubfin dolphin alias lumba-lumba bersirip pendek. Memang, secara taksonomi mereka termasuk lumba-lumba, tapi bahasa Inggris gak punya kosakata khusus untuk menyebut mereka, sedangkan bahasa Indonesia punya.

Contoh lain adalah kelelawar. Dalam bahasa Inggris, sebutannya hanya satu, yaitu bat. Namun, dalam bahasa Indonesia, ada banyak kosakata berbeda, misalnya kalong atau kelelawar besar yang makan buah-buahan. Sementara, untuk kelelawar kecil pemakan serangga, sebutannya adalah kampret. Ada pula codot, yaitu kelelawar pemakan buah yang berukuran lebih kecil dari kalong.

Itulah tujuh contoh yang membuktikan bahwa bahasa Indonesia pun gak kalah kaya dari bahasa Inggris. Gimana, ternyata bahasa kita juga cukup kaya, kan?

Baca Juga: 7 Pasang Kata Bahasa Inggris yang Diartikan Sama di Bahasa Indonesia

Peter Eduard Photo Verified Writer Peter Eduard

Be weird, because being normal is so boring

IDN Times Community adalah media yang menyediakan platform untuk menulis. Semua karya tulis yang dibuat adalah sepenuhnya tanggung jawab dari penulis.

Topic:

  • Yudha
  • Bayu Aditya Suryanto

Berita Terkini Lainnya