5 Sebutan Kehormatan atau Honorific dalam Bahasa Jepang

Honorific adalah sebutan kehormatan yang biasanya disematkan saat penyebutan nama seseorang. Misalnya dalam bahasa Jepang, ada lima sebutan honorific yang lazim digunakan, yaitu -san, -sama, -kun, -chan dan -dono. Yuk, kita bahas satu per satu!
1. -san

Sebutan -san sejauh ini merupakan sebutan yang paling umum digunakan untuk orang biasa. Orang Jepang menggunakan -san hampir setiap hari saat berbicara dengan rekan kerja atau kenalan yang lebih tua. Orang-orang yang berteman masih dapat menggunakan -san dan tidak menganggapnya aneh.
2. -sama (harus selalu diikuti dengan nama belakang)

Sebutan -sama adalah untuk percakapan profesional di luar sana dan digunakan oleh orang yang memang suka berbicara dengan cara yang santun dan sopan.
Di Jepang, kamu akan mendengar -sama dalam semua jenis bisnis, mulai dari McDonald's (Okyaku-sama atau pelanggan) hingga markas besar dealer Honda (Narita-sama). Sebutan -sama pada dasarnya adalah Pak atau Ibu tapi dengan konteks yang sangat formal dan lawan bicaramu adalah seseorang yang dianggap memiliki kedudukan sosial yang lebih tinggi darimu.
3. -kun

Sebutan -kun digunakan untuk menyebut teman laki-laki dekat, biasanya laki-laki yang lebih muda, tetapi kadang-kadang juga dapat digunakan pada perempuan (meskipun jarang digunakan). Ketika digunakan pada laki-laki yang lebih tua (SMA ke atas), polanya biasanya perempuan yang mengatakannya kepada laki-laki yang dekat dengannya.
Sebagian besar, -kun tidak digunakan di antara anak laki-laki begitu mereka mencapai sekolah menengah. Orangtua menggunakan -kun untuk anak laki-laki yang lebih muda dari mereka. Itu tergantung pada situasinya.
4. -chan

Pasti kamu pernah mendengar kata ini, mungkin sangat sering. Penggunaan -chan ini biasanya untuk gadis-gadis muda (biasanya sebelum sekolah dasar dan di bawahnya). Biasanya juga digunakan untuk menyebut nama perempuan dengan cara yang genit dan manja.
5. -dono atau -tono

Sebutan -dono atau -tono jika disematkan pada sebuah nama berarti tuan tapi tidak sama dengan status kebangsawanan seseorang. Sebaliknya, ini adalah istilah yang mirip dengan tuan atau monseigneur dalam bahasa Prancis.
Sebutan ini tidak umum digunakan dalam percakapan sehari-hari, tetapi masih digunakan dalam beberapa jenis korespondensi bisnis tertulis; pada sertifikat dan penghargaan; dan dalam korespondensi tertulis dalam upacara minum teh.
Itulah lima honorific dalam bahasa Jepang yang harus kamu ketahui. Nah, kalau kamu kenalan sama orang baru, kira-kira pakai honorific yang mana?