Baca artikel IDN Times lainnya di IDN App
For
You

6 Idiom Bahasa Inggris Pakai Kata 'Stone', Apa Saja?

Ilustrasi orang jatuh miskin (pexels.com/@timur-weber)
Ilustrasi orang jatuh miskin (pexels.com/@timur-weber)

Banyak sekali idiom yang bisa digunakan dalam bahasa Inggris. Untuk menguasai seluruh idiom memang terasa mustahil. Hal yang paling mudah adalah menggunakan idiom sesuai konteksnya. 

Jadi, tidak perlu untuk menghapal semua idiom atau peribahasa yang ada. Cukup praktikkan satu demi satu idiom sesuai konteks yang dijalani. Agar lebih mudah lagi, pelajari idiom sesuai kelompok katanya. 

Dan berikut ini idiom bahasa Inggris yang sama-sama pakai kata stone. Langsung simak, yuk! 

1. Stick and stones

Two girl with duck face (pexels.com/@crina-doltu-490924)
Two girl with duck face (pexels.com/@crina-doltu-490924)

Pertama ada idiom sticks and stones. Secara tersurat idiom ini bisa berarti tongkat dan batu. Namun, secara tersirat idiom ini memiliki makna tidak perlu peduli apa kata orang. 

Misalnya, ketika kalian dalam situasi dihina atau dirumorkan negatif oleh orang lain. Nah, kata-kata pamungkas untuk menangkalnya adalah abaikan saja. Idiom ini bisa digunakan untuk mengungkapkan ketidakpedulian kalian pada hal negatif. 

Berikut ini contoh penggunaan kalimatnya. 

A: "There are some pretty unflattering rumors circulating about you now."

B: "Oh, who cares? Sticks and stones, and all that."

2. Mark (something) with a white stone

ilustrasi bermuka dua (pexels.com/@jersy)
ilustrasi bermuka dua (pexels.com/@jersy)

Selanjutnya ada idiom mark (something) with a white stone. Secara harfiah idiom ini berarti menandai sesuatu dengan batu putih. Lantas, apa hubungannya dengan idiom, ya? 

Jadi, idiom ini bisa digunakan saat seseorang punya kenangan favorit. Atau dalam pernah mengalami keberuntungan yang tak terlupakan. Nah, situasi itu bisa ditandai dengan batu putih, artinya akan selalu diingat. 

Contoh penggunaannya seperti pada kalimat berikut ini, ya. 

Those are days that shall forever be marked with a white stone in my mind.

3. Rolling stone

ilustrasi ayah memarahi anak (pexels.com/@august-de-richelieu)
ilustrasi ayah memarahi anak (pexels.com/@august-de-richelieu)

Eits, jangan langsung salah paham dengan idiom ini dan mengira bahwa nama band di Inggris, ya. Jadi, rolling stone ternyata adalah idiom yang biasa digunakan sehari-hari juga, lho. 

Idiom ini ditujukan pada seseorang yang tidak pernah pulang. Atau seseorang yang jarang ditemui, sehingga kita tidak mengenal dekat dirinya. 

Perhatikan contoh kalimat berikut agar lebih paham. 

I never knew my father very well. He became a bit of a rolling stone after my sister was born, so he'd only ever hang around for a week or two at a time.

4. A stone's throw

Ilustrasi laut dan wanita (pexels.com/@anntarazevich)
Ilustrasi laut dan wanita (pexels.com/@anntarazevich)

Selanjutnya ada idiom a stone's throw. Secara harfiah idiom ini berarti sepelemparan batu. Kadang dalam bahasa Indonesia juga sering digunakan peribahasa tersebut. Yaitu, ketika merujuk sesuatu yang sangat dekat. 

Misalnya, saat kalian disuruh oleh dosen untuk mendatangi rumahnya. Lalu, kalian merasa keberatan karena jarak rumahnya tidak dekat atau tidak sedekat seperti melempar batu. 

Nah, agar lebih paham, perhatikan contoh kalimat di bawah ini. 

The shore house is a stone's throw from the ocean!

5. A stepping stone

ilustrasi rapat di kantor (pexels.com/@divinetechygirl)
ilustrasi rapat di kantor (pexels.com/@divinetechygirl)

Di Indonesia pasti sudah tidak asing dengan peribahasa "batu loncatan". Nah, idiom a stepping stone juga memiliki makna yang sama persis seperti itu. Misalnya saat kalian magang tidak dibayar, anggaplah itu sebagai batu loncatan untuk pekerjaan lebih baik nantinya. 

Contoh penggunaannya seperti pada kalimat berikut. 

While I wasn't paid during my internship with the law firm, it acted as a superb stepping stone to getting hired as a full-time legal assistant at another firm.

6. Stone broke

Ilustrasi orang jatuh miskin (pexels.com/@timur-weber)
Ilustrasi orang jatuh miskin (pexels.com/@timur-weber)

Terakhir ada stone broke atau yang secara literal berarti batu retak. Namun, makna idiom ini ditujukan untuk orang yang tidak punya uang. Dalam istilah Indonesia, situasi itu juga disebut bokek. 

Perhatikan contoh penggunaannya pada kalimat di bawah ini, ya. 

I get paid next week, so can we go out to dinner then? I'm just stone broke right now.

Nah, sekarang sudah tidak bingung kan mengungkapkan situasi tidak punya uang dalam bahasa Inggris? Tinggal bilang saja stone broke! Jangan lupa dipraktikkan, ya. 

This article is written by our community writers and has been carefully reviewed by our editorial team. We strive to provide the most accurate and reliable information, ensuring high standards of quality, credibility, and trustworthiness.
Share
Editor’s Picks
Topics
Editorial Team
Alya Rekha Anjani
EditorAlya Rekha Anjani
Follow Us