TUTUP
SCROLL UNTUK MELANJUTKAN MEMBACA
Gabung di IDN Times

Yuk, Ketahui Arti 5 Idiom Bahasa Inggris di Lirik Lagu Taylor Swift!

You're the toast of the town, Babe

Instagram.com/taylorswift

Mendengarkan lagu adalah cara seru yang sering banget direkomendasikan buat kamu yang lagi belajar suatu bahasa. Tidak hanya membantumu familiar dengan pelafalan, lagu juga bisa lho memperkaya kosakatamu kalau kamu mempelajari liriknya.

Buka saja kamus kalau ada kata yang belum kamu pahami artinya dalam lirik. Tapi ingat ya, lirik biasanya juga memuat frasa kiasan berupa idiom yang tidak bisa diterjemahkan per kata. Seperti lima idiom bahasa Inggris dalam lirik lagu Taylor Swift ini, sudahkah kamu mengetahui artinya?

1. Read Between the Lines

"When i went looking for a reason, i know i didn't read between the lines" - Taylor Swift, The Outside

"Read" berarti "membaca", "between" berarti "di antara" dan "lines" berarti "garis". Tapi yang dimaksud Taylor dengan "read between the lines" dalam lirik The Outside bukan "membaca di antara garis", ya.

Yuk, cari tahu ke dictionarycambridge.com! Menurut situs kamus online Cambridge University Press, read between the lines berarti memahami maksud dari sesuatu yang tidak secara gamblang diucapkan atau tertulis.

Lirik "i didn't read between the lines" di bait pertama The Outside memuat kata kerja negatif yakni "didn't" yang artinya "tidak".

Bait itu sendiri memang mengisahkan seseorang yang tidak paham harus bagaimana dan ke mana.

2. Out of Line

"Was I out of line? Did I say something way too honest, made you run and hide like a scared little boy?" - Taylor Swift, Forever & Always

Berdasarkan definisi dari kamus Merriam-Webster, "out of line" berarti "melampaui sesuatu yang pantas atau yang diperkenankan". Bila sesuatu seperti perilaku dianggap out of line, perilaku tersebut bisa dibilang kelewat batas.

Taylor menulis lirik "was i out of line?" di bait setelah chorus lagu Forever & Always.

"I" (aku) yang menjadi subyek lirik itu mempertanyakan apakah ia sudah melakukan hal yang tak pantas hingga membuat orang lain pergi.

Baca Juga: 6 Idiom Bahasa Inggris tentang Agama, Wajib Kamu Pelajari!

3. A Moment of Weakness

"You say that you'd take it all back, given one chance. It was a moment of weakness and you said yes" - Taylor Swift, Should've Said No

Lagu Should've Said No bak jeritan Taylor yang meminta sang mantan untuk menolak gadis selingkuhannya. Ia menyebut keputusan mantan yang dikencaninya saat SMA itu untuk berselingkuh sebagai "a moment of weakness".

Oh iya, a moment of weakness adalah "momen singkat ketika seseorang membuat keputusan salah atau melakukan sesuatu yang buruk yang normalnya tidak akan mereka lakukan". Itulah definisi yang diberi Cambridge Dictionary.

4. Sweep (Someone) off Their Feet

"That I'm not a princess, this ain't a fairy tale. I'm not the one you'll sweep off her feet" - Taylor Swift, White Horse

Merujuk Cambridge Dictionary, "sweep someone off their feet" berarti membuat seseorang benar-benar jatuh cinta dalam waktu singkat. Kamu bisa nih mengatakan "he sweeps me off my feet" atau "i can sweep you off your feet". Yang penting, selalu sesuaikan subyek, obyek dan kata ganti kepemilikannya.

Idiom romantis ini justru terkesan gloomy di lagu White Horse Taylor. Lagu itu sendiri menceritakan wanita yang sadar ia bukan putri dalam dongeng. Lirik "i'm not the one you'll sweep off her feet" ditujukannya kepada seseorang "berkuda putih" yang tidak akan membuatnya jatuh cinta.

Baca Juga: 8 Idiom yang Menggunakan Nama Anggota Tubuh, Pemula Harus Tahu!

Verified Writer

Faidah Rahim

Sedang berburu Fantastic Beasts

IDN Times Community adalah media yang menyediakan platform untuk menulis. Semua karya tulis yang dibuat adalah sepenuhnya tanggung jawab dari penulis.

Rekomendasi Artikel

Berita Terkini Lainnya