7 Beda Istilah Bagian Mobil Versi British & American, Sudah Tahu?
Follow IDN Times untuk mendapatkan informasi terkini. Klik untuk follow WhatsApp Channel & Google News
Meskipun sama-sama bahasa Inggris, tetapi ada beberapa perbedaan antara bahasa Inggris British dan American baik dalam bentuk tertulis maupun lisan. Perbedaan paling menonjol pada kedua jenis bahasa Inggris tersebut adalah dalam aspek kosakata.
Contoh perbedaan tersebut dapat kamu temukan dalam kelompok kosakata istilah bagian-bagian mobil yang mungkin belum kamu ketahui sebelumnya. Penasaran apa saja? Check this out!
1. Bonnet vs Hood
Penutup berengsel yang berada di atas mesin mobil yang memungkinkan akses ke kompartemen mesin, atau bagasi di bagian belakang kendaraan, biasa kita kenal dengan sebutan kap mobil. Jika diterjemahkan ke dalam bahasa Inggris British, bagian mobil yang satu ini disebut bonnet. Sementara dalam bahasa Inggris American lebih dikenal dengan sebutan hood.
2. Boot vs Trunk
Saat membaca kata boot mungkin kamu langsung merujuk pada salah satu jenis sepatu. Dalam British English, boot bisa digunakan untuk merujuk pada ruang tertutup di belakang mobil untuk menyimpan barang-barang atau yang biasa kita sebut dengan bagasi. Sementara dalam American English, bagasi disebut dengan istilah trunk.
Pahami konteks kalimat saat menemukan kosakata tertentu, trunk bisa juga berarti batang pohon, belalai gajah, hingga peti.
3. Windscreen vs Windshield
Kaca depan mobil dapat diterjemahkan menjadi windscreen atau windshield tergantung jenis bahasa Inggris yang kamu gunakan. Jika kamu pengguna British English maka kamu bisa gunakan istilah windscreen. Sedangkan bagi kamu tim pengguna American English maka gunakan istilah windshield.
Baca Juga: 7 Beda Istilah Peralatan Rumah Tangga versi British & American English
4. Indicator vs Turn Signal (Blinker)
Editor’s picks
Lampu sen adalah lampu di bagian depan dan belakang kendaraan yang berkedip untuk menunjukkan ke arah mana kendaraan berputar. Dalam British English, lampu sen diterjemahkan menjadi indicator. Sementara dalam American English, lampu sen biasa disebut dengan istilah turn signal atau blinker.
5. Tyre vs Tire
Ban merupakan salah satu bagian penting mobil yang berbentuk lingkaran berbahan karet tebal yang diisi udara. Jika diterjemahkan ke dalam bahasa Inggris British maupun American, benda ini tidak memiliki perbedaan istilah yang signifikan. Dalam British English ban disebut tyre, sedangkan dalam American English disebut tire. Hanya berbeda satu huruf ya!
6. Wing vs Fender
Tidak hanya terdapat pada mobil, spakbor juga terdapat pada sepeda motor atau badan kendaraan lainnya yang membingkai roda. Tujuan utama bagian ini adalah untuk mencegah pasir, lumpur, batu, cairan, atau semprotan jalan lainnya agar tidak terlempar ke udara oleh ban yang berputar.
Spakbor jika diterjemahkan ke dalam bahasa Inggris British dapat disebut wing atau mudguard. Sedangkan dalam bahasa Inggris American, kamu bisa menyebutnya dengan istilah fender atau splash guard .
7. Number Plate vs License Plate
Pelat nomor adalah tanda pada kendaraan jalan yang menunjukkan set angka dan huruf untuk mengidentifikasi suatu kendaraan secara resmi. Pelat nomor bentuknya dapat berupa potongan pelat logam atau plastik yang dipasang pada bagian depan dan belakang kendaraan.
Jika kamu pengguna British English, kamu bisa menyebut pelat nomor dengan istilah number plate atau licence plate. Namun jika kamu menggunakan American English maka gunakan istilah license plate.
Nah, itulah beberapa beda istilah dari bagian mobil dalam British dan American English. Apakah kamu sudah tahu bahasa Inggris dari bagian mobil lainnya? Share yuk di kolom komentar!
Baca Juga: 8 Beda Penamaan Jenis Pekerjaan dalam American dan British English
IDN Times Community adalah media yang menyediakan platform untuk menulis. Semua karya tulis yang dibuat adalah sepenuhnya tanggung jawab dari penulis.