Yuk, Ketahui Arti 5 Idiom Bahasa Inggris di Lirik Lagu Taylor Swift!

You're the toast of the town, Babe

Mendengarkan lagu adalah cara seru yang sering banget direkomendasikan buat kamu yang lagi belajar suatu bahasa. Tidak hanya membantumu familiar dengan pelafalan, lagu juga bisa lho memperkaya kosakatamu kalau kamu mempelajari liriknya.

Buka saja kamus kalau ada kata yang belum kamu pahami artinya dalam lirik. Tapi ingat ya, lirik biasanya juga memuat frasa kiasan berupa idiom yang tidak bisa diterjemahkan per kata. Seperti lima idiom bahasa Inggris dalam lirik lagu Taylor Swift ini, sudahkah kamu mengetahui artinya?

1. Read Between the Lines

https://www.youtube.com/embed/IAeicVet6SU

"When i went looking for a reason, i know i didn't read between the lines" - Taylor Swift, The Outside

"Read" berarti "membaca", "between" berarti "di antara" dan "lines" berarti "garis". Tapi yang dimaksud Taylor dengan "read between the lines" dalam lirik The Outside bukan "membaca di antara garis", ya.

Yuk, cari tahu ke dictionarycambridge.com! Menurut situs kamus online Cambridge University Press, read between the lines berarti memahami maksud dari sesuatu yang tidak secara gamblang diucapkan atau tertulis.

Lirik "i didn't read between the lines" di bait pertama The Outside memuat kata kerja negatif yakni "didn't" yang artinya "tidak".

Bait itu sendiri memang mengisahkan seseorang yang tidak paham harus bagaimana dan ke mana.

2. Out of Line

https://www.youtube.com/embed/SFGdKPDnWm4

"Was I out of line? Did I say something way too honest, made you run and hide like a scared little boy?" - Taylor Swift, Forever & Always

Berdasarkan definisi dari kamus Merriam-Webster, "out of line" berarti "melampaui sesuatu yang pantas atau yang diperkenankan". Bila sesuatu seperti perilaku dianggap out of line, perilaku tersebut bisa dibilang kelewat batas.

Taylor menulis lirik "was i out of line?" di bait setelah chorus lagu Forever & Always.

"I" (aku) yang menjadi subyek lirik itu mempertanyakan apakah ia sudah melakukan hal yang tak pantas hingga membuat orang lain pergi.

3. A Moment of Weakness

dm-player
https://www.youtube.com/embed/dUisZV--Nbs

"You say that you'd take it all back, given one chance. It was a moment of weakness and you said yes" - Taylor Swift, Should've Said No

Lagu Should've Said No bak jeritan Taylor yang meminta sang mantan untuk menolak gadis selingkuhannya. Ia menyebut keputusan mantan yang dikencaninya saat SMA itu untuk berselingkuh sebagai "a moment of weakness".

Oh iya, a moment of weakness adalah "momen singkat ketika seseorang membuat keputusan salah atau melakukan sesuatu yang buruk yang normalnya tidak akan mereka lakukan". Itulah definisi yang diberi Cambridge Dictionary.

Baca Juga: 6 Idiom Bahasa Inggris tentang Agama, Wajib Kamu Pelajari!

4. Sweep (Someone) off Their Feet

https://www.youtube.com/embed/lARSvCUrRj0

"That I'm not a princess, this ain't a fairy tale. I'm not the one you'll sweep off her feet" - Taylor Swift, White Horse

Merujuk Cambridge Dictionary, "sweep someone off their feet" berarti membuat seseorang benar-benar jatuh cinta dalam waktu singkat. Kamu bisa nih mengatakan "he sweeps me off my feet" atau "i can sweep you off your feet". Yang penting, selalu sesuaikan subyek, obyek dan kata ganti kepemilikannya.

Idiom romantis ini justru terkesan gloomy di lagu White Horse Taylor. Lagu itu sendiri menceritakan wanita yang sadar ia bukan putri dalam dongeng. Lirik "i'm not the one you'll sweep off her feet" ditujukannya kepada seseorang "berkuda putih" yang tidak akan membuatnya jatuh cinta.

5. The Toast of Something

https://www.youtube.com/embed/MWSn0H4qfAs

"I'll be there if you're the toast of the town, Babe" - Taylor Swift, New Year's Day

Bila seseorang adalah "the toast of" suatu tempat, ia didefinisikan Cambridge Dictionary sebagai "seseorang yang sangat dikagumi di sana karena sesuatu yang baru-baru ini mereka lakukan". Misal, kamu bisa disebut "the toast of Surabaya" kalau kamu melakukan sesuatu yang membuatmu dipuji se-Surabaya.

Macmillan Dictionary juga mengartikan orang yang menjadi the toast of suatu tempat atau grup sebagai orang yang populer di sana. Jadi, lirik "you're the toast of the town" dalam lirik lagu New Year's Day bermakna "you" (kamu) yang menjadi subyek adalah seseorang yang populer dan dikagumi di kota ("town").

Nah, sekarang sudah tahu kan arti beberapa idiom di lirik lagu Taylor? Kamu tentunya bisa mempelajari idiom bahasa Inggris lainnya dari lirik lagu penyanyi atau grup idolamu. Tinggal cek definisinya di kamus online saja bisa kok.

Baca Juga: 8 Idiom yang Menggunakan Nama Anggota Tubuh, Pemula Harus Tahu!

Faidah Rahim Photo Verified Writer Faidah Rahim

Sedang berburu Fantastic Beasts

IDN Times Community adalah media yang menyediakan platform untuk menulis. Semua karya tulis yang dibuat adalah sepenuhnya tanggung jawab dari penulis.

Topik:

  • Novaya

Berita Terkini Lainnya