5 Penerbit Buku Terjemahan Indonesia Terbaik, Alih Bahasanya Mulus

Pernah menemukan buku atau novel yang terjemahan bahasa Indonesianya canggung sampai bikin kapok? Kamu gak sendiri, itu mungkin hal paling lumrah dirasakan pembaca di negeri ini. Namun, dengan kehadiran penerbit baru, kamu bisa menghindarinya.
Catat lima penerbit buku terjemahan berikut yang kualitas translasinya jempolan. Sudah terbukti alih bahasanya mulus alias nyaman banget dibaca. Berkah tersendiri buat penikmat buku tanah air yang ingin baca karya terbaik dari penulis-penulis hebat dunia.
1. Kakatua

Kakatua adalah penerbit buku yang fokus menerjemahkan karya-karya sastra klasik dunia ke dalam bahasa Indonesia. Itulah mengapa kamu bisa menemukan banyak buku dari penulis legendaris macam Osamu Dazai, Leo Tolstoy, Herman Hesse, Franz Kafka, Fyodor Dostoevsky, dan lain sebagainya.
Tak hanya terjemahannya yang oke, desain sampul mereka juga estetik. Sederhana, tapi berciri khas, ideal buat dikoleksi.
2. Haru

Saat mencari novel dan buku dari penulis Asia Timur, langsung melipir ke penerbit Haru. Berbagai karya hits dari penulis Jepang dan Korea bisa kamu temukan di lapak mereka.
Tak kalah dengan versi translasi bahasa Inggris, mereka bakal memanjakanmu dengan translasi yang memukau dan mengalir. Rasanya seperti bukan membaca karya terjemahan.
3. Mai

Mai fokus ke penerjemahan novel Asia ke dalam bahasa Indonesia. Bedanya, mereka menawarkan novel dan cerpen yang belum pernah diterjemahkan ke bahasa Inggris. Tak heran kalau koleksi mereka cukup langka.
Mai juga menyertakan penjelasan soal proses translasi mereka di halaman paling belakang, termasuk beberapa penyesuaian kosakata. Benar-benar transparan dan profesional, wajib diapresiasi.
4. Marjin Kiri

Penggemar buku nonfiksi dan novel bermuatan isu sosial, Marjin Kiri bisa jadi tempat yang tepat untuk menemukan bacaan idealmu. Selain menerbitkan karya penulis lokal, mereka juga melakukan alih bahasa buku-buku penulis dunia.
Kualitas translasi mereka tak perlu dipertanyakan lagi. Mulus dan nyaman dibaca, gak ada momen canggung lagi saat membaca buku terjemahan.
5. Bhuana Sastra

Bhuana Sastra sudah berkecimpung di dunia penerjemahan sejak lama. Buku hasil terjemahan mereka pun mudah ditemukan di toko-toko buku luring.
Kalau menemukan novel terjemahan dari penerbit ini, jangan ambil pusing. Langsung comot kalau tertarik dengan ceritanya, kualitas terjemahan mereka termasuk top-notch. Mengalir dan enak dibaca.
Penerjemahan bukan tugas sepele. Pekerjaannya tak sesederhana mencari padanan kata dalam bahasa lain, tetapi mempertahankan keotentikan isi dan maksud penulis aslinya. Jangan anggap semua buku terjemahan itu buruk. Bisa saja itu karena kamu kedapatan buku yang kualitas translasinya tak memenuhi ekspektasimu. Terus cari penerbit dan penerjemah lain yang menawarkan pengalaman lebih baik.