- If that new boss thinks she can just come in here like a wrecking ball and shake everything up in the company, she's got another think coming!
- That clumsy man ran through the store like a wrecking ball and break tons of my merchandise!
Jangan Salah Arti! 5 Idiom dengan Kata Ball Ini Sering Dipakai Bule

- Artikel menjelaskan bahwa kata 'ball' dalam bahasa Inggris sering digunakan dalam idiom dengan makna berbeda dari arti harfiahnya sebagai bola.
- Lima idiom populer dibahas, yaitu like a wrecking ball, drop the ball, as bald as a cue ball, ball of fire, dan have the balls.
- Masing-masing idiom memiliki arti unik seperti perusak, membuat kesalahan, botak mengilap, penuh semangat, hingga berani mengambil risiko.
Siapa yang suka nonton sepak bola? Pasti kamu sudah tahu istilah bola dalam bahasa Inggris disebut ball. Nah, tapi kamu sudah tahu belum kalau kata ball itu tidak melulu artinya bola?
Dalam percakapan bahasa Inggris sehari-hari, para penutur asli sering menggunakan kata ball untuk merujuk makna yang lain. Inilah yang disebut dengan idiom. Apa saja idiom yang menggunakan kata ball? Yuk, simak pembahasannya.
1. Like a wrecking ball

Pasti kamu pernah dengar lagunya Miley Cyrus berjudul 'Wrecking Ball', kan? Lagu itu menggunakan idiom like a wrecking ball. Eits, tapi jangan memaknai idiom ini dengan bola penghancur, ya!
Jadi, makna idiom ini sebenarnya adalah perilaku seseorang yang merusak. Sederhananya, dalam bahasa Indonesia kita sering dengar perusak rumah tangga atau perusak sesuatu. Perhatikan kalimat berikut biar lebih paham penggunaannya.
2. Drop the ball

Siapa yang masih mengartikan drop the ball itu menjatuhkan bola? Jika diartikan per kata, idiom ini memang benar artinya menjatuhkan bola. Namun dalam konteks idiom, artinya bukanlah itu.
Drop the ball bermakna membuat kesalahan. Misalnya, kamu melihat teman yang berbuat kesalahan atas keputusan yang diambilnya. Ini contoh penggunaannya:
- I think he really dropped the ball when he decided to quit that promising job.
- I don't think she dropped the ball by breaking up with his boyfriend. I mean, that's a smart thing to do.
3. As bald as a cue ball

Selanjutnya, ada as bald as a cue ball. Idiom ini digunakan bukan untuk menghina orang lain, tapi untuk menyamakan satu hal dengan hal yang lain.
Kamu pasti pernah melihat orang yang kepalanya tidak berambut sama sekali atau umumnya kita sebut botak kinclong. Nah, kondisi botak itu disamakan dengan bola putih yang digunakan dalam permainan biliar. Begini contoh kalimatnya:
- My brother had long hair as a teen, but now he's as bald as a cue ball.
- The medicine that doctor gave me to treat the disease left me bald as a cue ball!
4. Ball of fire

Kamu pasti pernah bertemu orang yang ambisius dan antusias banget dalam melakukan sesuatu. Nah, coba gunakan idiom ball of fire untuk sifat orang yang penuh ambisi itu.
Misalnya, kamu ingin mengungkapkan orang lain yang sukses karena sifat ambisiusnya sejak kecil. Kamu bisa gunakan idiom ball of fire seperti pada kalimat ini:
- His parents always knew that Daniel would grow up to be successful—he was a real ball of fire as a kid.
- Constant rejection is just part of this industry, so you need to be a real ball of fire to make it here.
5. Have the balls

Berhenti memaknai idiom have the balls dengan memiliki bola. Makna idiom ini sangat jauh dari arti per katanya. Kata balls di sini bermakna keberanian atau nyali untuk melakukan sesuatu.
Misalnya, kamu melakukan sesuatu yang tidak semua orang berani untuk lakukan. Seperti nyali untuk lompat dari atas tebing atau hal-hal yang menguji nyali lainnya. Perhatikan contoh kalimat ini untuk lebih memahami penggunaannya:
- Rosie will never attempt that crazy jump from the cliff—she doesn't have the balls.
- Well, if you have the balls to do it, then do it.
Dari lima idiom di atas, idiom mana yang pernah kamu salah artikan? Jangan salah mengartikan idiom itu lagi, karena artinya bisa sangat jauh berbeda!





















